Quote
"

1.
ウェナ ファイマセリン タイザム トゥラブル
マザ メーリ カンストゥミ
スピキン ワーズ ウイズダム レリビー

アン イマー アワオブ ダクネス シイズ
スタンディン ラーイン フォドミ
スピキーン ワーズ ウイズダム エリピー

レリビィー レリビィ~レリビィー レリビィ~

ウイスパ ワーズ ウイズダン レリビー

2.
ア ウエンザ ブローケン ハーティッド ピプー
リビギーン ザ ワーラ グリー
ゼーアル ビ ア ナンサー レリビー

ファ ゾーゼ メービパーティ
ゼリス ティル チャンズ デービュル スィー
ゼーアル ビ ア ナンサー
レリビィ
レリビィー レリビィ~レリビィー レリビィ~

ヤ ゼーウル ビ アーンサー レリビー

レリビィー レリビィ~レリビィー レリビィ~
ウイスパ ワーズ ウイズダン レリビー

レリビィー レリビィ~レリビィ ーレリビィ~
ウイスパ ワーズ ウイズダン レリビー

ア ウェン ザ ナイーズ クラウリ ゼリーズ
スティラ ライザ シャイオンミ
シャーアナティル トゥモロー エリピー

ア ウエカ トゥザ サウンド ミュジック
マザ メーリ カムストゥミ
スピキーン ワーズ ウイズダム レリビー

レリビィー レリビィ~レリビィー イエッ レリビィ~
ヤ ゼーウル ビ ア ナンサー レリビー

レリビィー レリビィ~レリビィー レリビィ~
ヤ ゼーウル ビ ア ナンサー レリビー

レリビィー レリビィ~レリビィー レリビィ~
ウイスパ ワーズ ウイズダン レリビー

"

至急!英語がわかる方お願いします(@_@) ビートルズのLet it beの全歌詞をレリビ… - Yahoo!知恵袋

Photo
you-win-lee:

Sushi by Blue HazeG on Flickr.

you-win-lee:

Sushi by Blue HazeG on Flickr.

(via nwashy)

Quote
"

ではこれに反しどうした場面で長渕の優秀さが論証されるのか。例えば、というのは概ね「ごく恣意的に一例を挙げると」程度の意味だとして、例えば『 Captain of the Ship 』の 2 曲目「泣くな、泣くな、そんな事で」は、こうして書き写すのも気恥ずかしい人にやさしいフォーク風のタイトルとは裏腹に、ダイナミックな演奏に支えられた謂わば過大な包容力によって聴く者を感動させずにはいない曲だと思うのだが、その中に次のような 1 行がある:

眠れぬ夜に ただひとり酒をかじる

なぜ「かじる」なのか。例えば代わりに「呷る」でも文字数は合って歌になるし、意味だって寧ろ通りやすくなるのだから、殊更に「酒をかじる」というどこか奇矯な言い回しを採らねばならぬ必然性もないように見える。ところが実際に聴いてみると俺はなぜかこの箇所では確かに「かじる」が最適解だと納得してしまうのであり、それは例えば a と o という母音ではなくここでは k や j の硬質な音が欲しいという音韻論的に審美的な判断や、美味くもない酒をしかし人生の辛苦から口にするのは液体をスムーズに「飲む」よりも遥かに抵抗のある物体を「齧る」行為なのだという意味論的に心理的な判断、さては「酒を呷る」などという日常で人々が用いる慣用句をそのまま持ち越しては芸術表現としての価値に疵がつくといった市場論的に文学的な判断などによっては、到底覆い尽くせぬ諸要素の絡み合いからこの詞が析出されていることを示すように思う。

"

アシュタサポテ

Photoset
Photoset

witchling:

Real bun meets pretend bun

(via princess-ahri)

Tags: sunshine cute
Photo
highlandvalley:

Twitter / oto_kawa: 先輩がコンビニで買った袋の氷にコーラ入れてストローで飲んでる …
Photo

(Source: somewhatvintage, via hal9000m)

Photo
mariusu:

It’s been a long day (by kimbar/Thanks for a million views!)

mariusu:

It’s been a long day (by kimbar/Thanks for a million views!)

(via hal9000m)

Photo

(Source: yamayoezokkuma, via baltan-av)

Photoset